National Anthem

Hong Kong is a special administrative region of the People’s Republic of China. The national anthem of the People’s Republic of China is the March of the Volunteers (《義勇軍進行曲》) .


Official Recording of the National Anthem^ Updated!

(^Source: Website of the Central People's Government of the PRC) (Instructions for downloading the file)


Standard Score of the National Anthem^ Updated!

(^Source: Website of the Central People's Government of the PRC)


Lyrics of the National Anthem (Chinese only, with English translation)

Official Chinese Lyrics English Translation^
中華人民共和國國歌 National Anthem of the People’s Republic of China
《義勇軍進行曲》 March of the Volunteers
田漢作詞 Lyrics By Tien Han
聶耳作曲 Composed by Nie Er
起來! Arise,
不願做奴隸的人們! We who refuse to be slaves!
把我們的血肉, With our very flesh and blood,
築成我們新的長城! Let us build our new Great Wall!
中華民族到了最危險的時候, The peoples of China are at their most critical time,
每個人被迫着發出最後的吼聲。 Everybody must roar defiance.
起來! Arise,
起來! Arise,
起來! Arise,
我們萬眾一心, Millions of hearts with one mind,
冒着敵人的炮火, Brave the enemy’s gunfire,
前進! March On!
冒着敵人的炮火, Brave the enemy’s gunfire,
前進! March On!
前進! March On!
前進!進! March On!



^Source: Central People's Government of the PRC


National Anthem Ordinance

The National Anthem Ordinance came into effect on 12 June 2020. It provides for the playing and singing of the national anthem; and for the protection and promotion of the national anthem in Hong Kong. The preamble of the National Anthem Ordinance of Hong Kong stipulates that the national anthem is a symbol and sign of the People’s Republic of China. All individuals and organizations should respect the national anthem, preserve the dignity of the national anthem, and play and sing the national anthem on appropriate occasions.


Legislative Background

The Standing Committee of the 12th National People's Congress passed the Law of the People’s Republic of China on National Anthem (“National Anthem Law”) on 1 September 2017, and added the National Anthem Law to Annex III to the Basic Law on November 4 in the same year. According to Article 18 of the Basic Law, the national laws listed in Annex III to the Basic Law shall be applied locally by way of promulgation or legislation by the HKSAR. Having regard to the common law system practised in Hong Kong, as well as the actual circumstances in Hong Kong, the HKSAR Government decided to implement the National Anthem Law in the HKSAR by local legislation. Upon passage by the Legislative Council, the National Anthem Ordinance came into effect on 12 June 2020.


Standard and Etiquette for Playing and Singing the National Anthem

Section 3 of the National Anthem Ordinance stipulates that the national anthem must be played and sung in a way that is in keeping with its dignity. While the national anthem is being played and sung, the etiquette to be followed by the persons who take part in or attend the occasion is—

  1. to stand solemnly and deport themselves with dignity; and
  2. to not behave in a way disrespectful to the national anthem.


Protection of the National Anthem

The offences stipulated in the National Anthem Ordinance concern the misuse of the national anthem, or public and intentional acts with an intent to insult the national anthem.


Occasions on which the National Anthem must be Played and Sung (Schedule 3 to the National Anthem Ordinance)

  1. Oath-taking Ceremony—
    1. for taking the Oath of the Chief Executive under section 16A of the Oaths and Declarations Ordinance (Cap. 11);
    2. for taking the Oath of the Principal Officials under section 16B of that Ordinance;
    3. for taking the Judicial Oath under section 17 of that Ordinance;
    4. for taking the Oath of Fidelity and the Executive Council Oath under section 18 of that Ordinance;
    5. for taking the Legislative Council Oath under section 19 of that Ordinance; or
    6. for taking the District Council Oath under section 19A of that Ordinance
  2. A national flag raising ceremony, including—
    1. Flag Raising Ceremony held by the Government at Golden Bauhinia Square;
    2. Flag Raising Ceremony held by the Government to celebrate the Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China; and
    3. Flag Raising Ceremony held by the Government to celebrate the Anniversary of the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China
  3. National Day Reception held by the Government to celebrate the Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China
  4. Reception held by the Government to celebrate the Anniversary of the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China
  5. Ceremony held by the Government to commemorate the victory day of Chinese people’s war of resistance against Japanese aggression
  6. Ceremony held by the Government to commemorate those who died in the defence of Hong Kong
  7. Ceremony held by the Government on Nanjing Massacre National Memorial Day
  8. A major sporting event held by the Government
  9. Ceremonial Opening of the Legal Year